Helén Kurri: Det är varken överkänsligt eller grinigt att kräva korrekt svenska

Porgå, stämlings ful jul. Nu har det förekommit alldeles för mycket slarv och dåliga översättningar. Det måste bli skärpning!

LedareHelen Kurrihelen.kurri@ostnyland.fi
27.12.2022 15:21 UPPDATERAD 28.12.2022 08:17
Strax före jul kom det ett meddelande i min Whatsapp: Gomorron! Hälsningar från det officiellt tvåspråkiga Finland. Ett par bilder i meddelandet visade ett husbolags information till invånarna. Texten var skriven på finska och engelska. Ingen information på svenska.
Den senaste tiden har vi östnylänningar (och många andra) roats av språkgrodorna som ovanligt flitigt dykt upp i offentligheten. Borgå som blev Porgå på vägskylten i Sibbo, skylten Porgnäs (Borgnäs) är ju redan en klassiker, i sjukhuset finns skyltarna om Porgå sjukhuset och om renoveringen av jourmottagningen, och att man därför "beglalagar möjliga damm och oljud." På en annan skylt, också den i sjukhuset, är det finska ordet saattoliikenne översatt till anledningstrafik.
Och nu inför jul höjdpunkten eller bottennappet, välj själv: Gångbron försågs med hälsningen Stämlings ful jul!

ANDRA LÄSER